نشر الآن

انتشار الكتاب من حكايات أدبيات باريس

 رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا کتاب “سی حکایت از گنجینه ادبیات کهن پارسی” را به چاپ رسان د. (1388 - 1300 ه.ش) است ؛ که توسط گروه مترجمین نظر پروفسور "بیانکا ماریا فیلیپینی" ازان فارسی به ایتالیای ترجمه ؛ و باو مقدمه مشارالیها ؛ و محمد تقی امینی رایزن فرهنگی ایتالیا ، في قالب 155 الصفحة ، في 1 هزار نسخه ؛ توسط انتشارت "ایل چرکیو" به چاپ رسیده ؛ و اردیبهشت ماه سال 1400 بازار 22 یورو روانه بازاره نشر ایتالیایی زبان گردیده است.

في کتاب 4 حکایت برگرفته از کتاب "کلیله و دمنه" ؛ 12 حکایت برگرفته ازتاب “مرزبان نامه” (اثر اسپهبد مرزبان- ترجمه سعدالدین وراوینی) ؛ 3 حکایت برگرفته از کتاب “سندباد نامه” (ترجمه ظهیری سمرقندی) ؛ 3 حکایت برگرفته ازتاب “قابوس نامه” (اثر قابوس پسر وشمگیر) ؛ 6 حکایت برگرفته از کتاب "مثنوی معنوی" (اثر مولانا جلال الدین بلخی) ؛ 1 حکایت برگرفته از کتاب “منطق الطیر” (اثر عطار نیشابوری) ؛ و 1 حکایت نیز برگرفته از کتاب “مصیبت نامه” (اثر عطار نیشابوری) ترجمه و چاپ گردیده است.

اِلِنا اِسکارینچی ”؛ “فِدِریکا پونزو” ؛ "کارولینا کورتونِئو" ؛ “مِلیسا فِدی” ؛ و “لِتیتزیا پافومی” از دانش آموختگان اللغات فارسی دانشگاه های رم و ناپل ، أعضاء مترجمین ین کتاب ؛ زیر نظر پروفسور “بیانکا ماریا”: فیلیپینی ”بوده اند. انتشارات "ایل چرکیو" ناشر این کتاب ، یک بنگاه نشر معتبر ایتالیایی است ؛ انتشار انتشار 7 کتاب دیگر با ریزنی فرهنی ایران در ایتالیا همکاری داشته است. 

سهم